przed 1724 / Jeremias Wolff / Augsburg, Niemcy
Rycina przedstawia powroźnika (po prawej stronie), który przędzie nić z włókien konopnych, które ma owinięte wokół pasa, zawinięte w fartuchu. Obok niego stoi kobieta (po lewej), która jak wynika z tekstu poniżej, jest właścicielką warsztatu powroźniczego, której pomaga zachochany w niej mężczyzna. Drugi powroźnik kręcący korbą maszyny (koła powroźniczego) widoczny jest nieco z tyłu, za pierwszym powroźnikiem. Właściwie powinni oni stać naprzeciwko siebie, ale być może autor uczynił taki zabieg ze względów kompozycyjnych. W tle widoczny jest zamek na wzniesieniu.
Der Seiler.
Ich helff euch früh und spat die stärcksten Seile spinnen
Und ihr habt selbsten mich ans liebes-Seil gebracht.
Ich helff euch euer Brod durch meinen Fleiß gewinnen,
Helfft ihr mir zu dem Fleisch, wornach mein Herzte tracht.
Hätt ich den Liebes-Gott, der mich so sehr thut kräncken,
Ich wolt ihn heute noch mit diesem Strick aufhencken.
Powroźnik.
Pomagam Ci od świtu do nocy prząść najmocniejsze powrozy
A Ty mnie samego wodzisz na miłosnym sznurze.
Pomagam Ci przez mój trud zdobywać Twój chleb,
Pozwól mi zdobyć cielesną nagrodę, której pragnie moje serce.
Gdybym miał tego bożka miłości, który tak bardzo mnie doświadcza,
Chciałbym go jeszcze dzisiaj powiesić na tym oto powrozie.
(tłum. Ewa Dybczyńska)
Po lewej: „C. Pr. S. C. Majest.” [Cum Privilegio Sacræ Caesareæ Maiestatis – za pozwoleniem Świętego Cesarskiego Majestatu]. Po prawej: „Ieremias Wolff excudit Aug. Vind.” [Jeremiasz Wolff rytował, Augusta Vindelicorum = Augsburg]
Jeremias Wolff (1663-1724) – augsburski miedziorytnik i wydawca; zbudował największe wydawnictwo artystyczne 1. połowy XVIII w., które zatrudniało najlepszych rytowników swoich czasów.
materiał / technika
papier, miedzioryt
wymiary:
wysokość / szerokość
35 cm / 23 cm
Zobacz także